本篇文章582字,读完约1分钟

国际在线特辑:据英国每日电讯报报道,印度著名的古典《爱经》( kama sutra,又译《卡马斯特拉》)明年2月发表了新的英语修订版,英国出版社将这个新版本定为《现代男女生活指南》

【时讯】印度《爱经》将出英文修订版 删除全部春宫图

《爱经》历来被认为是“性爱宝典”,喜欢冒险的年轻人不少。 据英国企鹅出版社报道,新修订版的《爱经》中没有出现春宫画和性交形象,而是用优雅的方法成为表现现代男女生活指南的纯粹的复印口袋手册。

【时讯】印度《爱经》将出英文修订版 删除全部春宫图

修订版的纯复印件《爱经》是由印度学者哈克萨( a. n. d haksar )翻译的。 文案首先说明了爱和人际关系。 以前的英语版是由19世纪英国探险家理查德·弗朗西斯·伯顿( richard francis burton )翻译的,是老话和害羞的做爱姿势。

【时讯】印度《爱经》将出英文修订版 删除全部春宫图

哈克萨说,对《爱经》最普遍的看法是性的全部,其实这本书不仅仅是性,如果过着美好的生活,谈论人与社会的关系,新的修订版《爱经》就会接近原着的精神,用现代语言传达给本书。

【时讯】印度《爱经》将出英文修订版 删除全部春宫图

印度的《爱经》是公元3世纪印度圣人瓦希亚纳( vatsyayana )写的,被当时的人认为是绅士的指南。 “卡马”意味着“感官上感到喜悦的欲望”,其实“爱经”在所有7本书中只有一本是专业讲述的。

【时讯】印度《爱经》将出英文修订版 删除全部春宫图

据企鹅出版部主任亚历克斯介绍,该新修订版将于年2月发行,新版将删除性交形象等所有不雅照片,消除将这本书视为可耻淫秽之书的刻板印象,成为城市男女生活的指南。 (李冉)

标题:【时讯】印度《爱经》将出英文修订版 删除全部春宫图

地址:http://www.jiuxincar.com/jxxw/15471.html